TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:44:56 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十三冊 No. 2122《法苑珠林》CBETA 電子佛典 V1.59 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập tam sách No. 2122《pháp uyển châu lâm 》CBETA điện tử Phật Điển V1.59 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 法苑珠林, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 pháp uyển châu lâm , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 法苑珠林卷第六十七 pháp uyển châu lâm quyển đệ lục thập thất     西明寺沙門釋道世撰     Tây Minh tự Sa Môn thích Đạo Thế soạn   怨苦篇第七十七   oán khổ thiên đệ thất thập thất    蟲宇部第六    trùng vũ bộ đệ lục 如禪祕要經云。復次舍利弗。 như Thiền bí yếu Kinh vân 。phục thứ Xá-lợi-phất 。 若行者入禪定時。欲覺起貪婬風。動四百四脈。從眼至身根。 nhược/nhã hành giả nhập Thiền định thời 。dục giác khởi tham dâm phong 。động tứ bách tứ mạch 。tùng nhãn chí thân căn 。 一時動搖。諸情閉塞動於心風使心顛狂。 nhất thời động dao 。chư Tình bế tắc động ư tâm phong sử tâm điên cuồng 。 因是發狂鬼魅所著。晝夜思欲如救頭然。 nhân thị phát cuồng quỷ mị sở trước/trứ 。trú dạ tư dục như cứu đầu nhiên 。 當疾治之。治之法者。教此行者觀子藏。子藏者。 đương tật trì chi 。trì chi Pháp giả 。giáo thử hành giả quán tử tạng 。tử tạng giả 。 在生藏下熟藏之上。九十九重膜如死猪胞。 tại sanh tạng hạ thục tạng chi thượng 。cửu thập cửu trọng mô như tử trư bào 。 四百四脈從於子藏。猶如樹揩。 tứ bách tứ mạch tùng ư tử tạng 。do như thụ/thọ khai 。 布散諸根如盛屎囊。一千九百節似芭蕉葉。 bố tán chư căn như thịnh thỉ nang 。nhất thiên cửu bách tiết tự ba tiêu diệp 。 八十戶蟲圍遶周匝四百四脈及以子藏。猶如馬腸。 bát thập hộ trùng vi nhiễu châu táp tứ bách tứ mạch cập dĩ tử tạng 。do như mã tràng 。 直至產門如臂釧形。團圓大小上圓下尖。狀如貝齒。 trực chí sản môn như tý xuyến hình 。đoàn viên đại tiểu thượng viên hạ tiêm 。trạng như bối xỉ 。 九十九重。一一重間有四百四蟲。 cửu thập cửu trọng 。nhất nhất trọng gian hữu tứ bách tứ trùng 。 一一蟲有十二頭。十二口人飲水時。 nhất nhất trùng hữu thập nhị đầu 。thập nhị khẩu nhân ẩm thủy thời 。 水精入脈布散諸蟲。入毘羅蟲頂直至產門。 thủy tinh nhập mạch bố tán chư trùng 。nhập Tỳ-la trùng đảnh/đính trực chí sản môn 。 半月半月出不淨水。諸蟲各吐猶如敗膿。入九十蟲口中。 bán nguyệt bán nguyệt xuất bất tịnh thủy 。chư trùng các thổ do như bại nùng 。nhập cửu thập trùng khẩu trung 。 從十二蟲六竅中出如敗絳汁。 tùng thập nhị trùng lục khiếu trung xuất như bại giáng trấp 。 復有諸蟲細於秋毫。游戲其中。諸男子等宿惡罪故。 phục hưũ chư trùng tế ư thu hào 。du hí kỳ trung 。chư nam tử đẳng tú ác tội cố 。 四百四脈從眼根布散四支。 tứ bách tứ mạch tùng nhãn căn bố tán tứ chi 。 流注諸腸至生藏下熟藏之上。肺脾腎脈於其兩邊。各有六十四蟲。 lưu chú chư tràng chí sanh tạng hạ thục tạng chi thượng 。phế Tì thận mạch ư kỳ lượng (lưỡng) biên 。các hữu lục thập tứ trùng 。 各十二頭亦十二口。綩綣相著狀如指環。 các thập nhị đầu diệc thập nhị khẩu 。uyển quyển tưởng trước trạng như chỉ hoàn 。 盛青色膿如野猪精。臭惡巨甚至藏陰處。 thịnh thanh sắc nùng như dã trư tinh 。xú ác cự thậm chí tạng uẩn xứ/xử 。 分為三支。二九在上如芭蕉葉。有一千二百脈。 phần vi/vì/vị tam chi 。nhị cửu tại thượng như ba tiêu diệp 。hữu nhất thiên nhị bách mạch 。 一一脈中生於風蟲。細若秋毫。 nhất nhất mạch trung sanh ư phong trùng 。tế nhược/nhã thu hào 。 似毘蘭多鳥觜。 tự Tì lan đa điểu tuy 。 諸蟲中生筋色蟲(此蟲形體似筯連持子藏能動諸脈吸精出入男蟲青白女蟲紅赤)七萬八千共相纏裹。 chư trùng trung sanh cân sắc trùng (thử trùng hình thể tự trợ liên trì tử tạng năng động chư mạch hấp tinh xuất nhập nam trùng thanh bạch nữ trùng hồng xích )thất vạn bát thiên cộng tướng triền khoả 。 狀如累環似瞿師羅鳥眼。九十八脈上衝於心乃至頂髻。 trạng như luy hoàn tự Cồ sư la điểu nhãn 。cửu thập bát mạch thượng xung ư tâm nãi chí đảnh/đính kế 。 諸男子等。眼觸於色。風動心根。 chư nam tử đẳng 。nhãn xúc ư sắc 。phong động tâm căn 。 四百四脈為風所使動轉不停。八十戶蟲一時張口。 tứ bách tứ mạch vi/vì/vị phong sở sử động chuyển bất đình 。bát thập hộ trùng nhất thời trương khẩu 。 眼出諸膿流注諸脈。乃至蟲頂諸蟲崩動。狂無所知。 nhãn xuất chư nùng lưu chú chư mạch 。nãi chí trùng đảnh/đính chư trùng băng động 。cuồng vô sở tri 。 觸前女根男精青白。是諸蟲淚。女精黃赤。 xúc tiền nữ căn nam tinh thanh bạch 。thị chư trùng lệ 。nữ tinh hoàng xích 。 是諸蟲膿。九十八使所熏修法。 thị chư trùng nùng 。cửu thập bát sử sở huân tu pháp 。 八十戶蟲地水火風動作由此。佛告舍利弗。 bát thập hộ trùng địa thủy hỏa phong động tác do thử 。Phật cáo Xá-lợi-phất 。 若有四眾著慚愧衣服慚愧藥。欲求解脫度世苦者當學此法。 nhược hữu Tứ Chúng trước/trứ tàm quý y phục tàm quý dược 。dục cầu giải thoát độ thế khổ giả đương học thử pháp 。 如飲甘露。學此法者想前子藏。 như ẩm cam lồ 。học thử pháp giả tưởng tiền tử tạng 。 乃至女根男子身分大小諸蟲。張口豎耳。瞋目吐膿。 nãi chí nữ căn nam tử thân phần đại tiểu chư trùng 。trương khẩu thụ nhĩ 。sân mục thổ nùng 。 以手反之置左膝端。 dĩ thủ phản chi trí tả tất đoan 。 數息令定一千九百九十九過。觀此想成已置右膝端。如前觀之。 số tức lệnh định nhất thiên cửu bách cửu thập cửu quá/qua 。quán thử tưởng thành dĩ trí hữu tất đoan 。như tiền quán chi 。 復以手反之用覆頭上。 phục dĩ thủ phản chi dụng phước đầu thượng 。 令此諸蟲眾不淨物先適兩眼耳鼻及口無處不至。見此事已。 lệnh thử chư trùng chúng bất tịnh vật tiên thích lượng (lưỡng) nhãn nhĩ tỳ cập khẩu vô xứ/xử bất chí 。kiến thử sự dĩ 。 於好女色及好男色。乃至天子天女。 ư hảo nữ sắc cập hảo nam sắc 。nãi chí Thiên Tử Thiên nữ 。 若眼視之如見癩人那利創蟲。如地獄箭半多羅鬼神狀。 nhược/nhã nhãn thị chi như kiến lại nhân na lợi sang trùng 。như địa ngục tiến bán Ta-la quỷ thần trạng 。 如阿鼻地獄猛火熱焰。應當諦觀。 như A-tỳ địa ngục mãnh hỏa nhiệt diệm 。ứng đương đế quán 。 自身他身是欲界一切眾生身分不淨皆悉如是。舍利弗。 tự thân tha thân thị dục giới nhất thiết chúng sanh thân phần bất tịnh giai tất như thị 。Xá-lợi-phất 。 汝今知不。眾生身根根本種子。 nhữ kim tri bất 。chúng sanh thân căn căn bản chủng tử 。 悉不清淨不可具說。但當數息一心觀之。 tất bất thanh tịnh bất khả cụ thuyết 。đãn đương số tức nhất tâm quán chi 。 若服此藥是大丈夫。天人之師調御人主。免欲淤泥。 nhược/nhã phục thử dược thị đại trượng phu 。Thiên Nhân chi sư điều ngự nhân chủ 。miễn dục ứ nê 。 不為使水恩愛大河之所漂沒。 bất vi/vì/vị sử thủy ân ái đại hà chi sở phiêu một 。 婬泆不祥幻色妖鬼之所嬈害。當知是人未出生死。 dâm dật bất tường huyễn sắc yêu quỷ chi sở nhiêu hại 。đương tri thị nhân vị xuất sanh tử 。 其身香潔如優波羅。 kỳ thân hương khiết như ưu ba La 。 人中香象龍王力士摩醯首羅所不能及。大力丈夫天人所敬。佛告舍利弗。 nhân trung hương tượng long Vương lực sĩ Ma hề thủ la sở bất năng cập 。Đại lực trượng phu Thiên Nhân sở kính 。Phật cáo Xá-lợi-phất 。 汝好受持為四眾說。慎勿忘失。 nhữ hảo thọ trì vi/vì/vị Tứ Chúng thuyết 。thận vật vong thất 。 時舍利弗及阿難等。聞佛所說歡喜奉行。 thời Xá-lợi-phất cập A-nan đẳng 。văn Phật sở thuyết hoan hỉ phụng hành 。 又正法念經云。比丘修行者。如實見身。 hựu chánh pháp niệm Kinh vân 。Tỳ-kheo tu hành giả 。như thật kiến thân 。 從頭至足循身觀察。彼以聞慧。或以天眼。 tùng đầu chí túc tuần thân quan sát 。bỉ dĩ văn tuệ 。hoặc dĩ Thiên nhãn 。 觀髑髏內。自有蟲行。名曰腦行。 quán độc lâu nội 。tự hữu trùng hạnh/hành/hàng 。danh viết não hạnh/hành/hàng 。 游行骨內生於腦中。或行或住。常食此腦。 du hạnh/hành/hàng cốt nội sanh ư não trung 。hoặc hạnh/hành/hàng hoặc trụ/trú 。thường thực/tự thử não 。 復有諸蟲住髑髏中。若行若食還食髑髏。 phục hưũ chư trùng trụ/trú độc lâu trung 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhược/nhã thực/tự hoàn thực/tự độc lâu 。 復有髮蟲住於骨外食於髮根。以蟲瞋故令髮墮落。 phục hưũ phát trùng trụ/trú ư cốt ngoại thực ư phát căn 。dĩ trùng sân cố lệnh phát đọa lạc 。 復有耳蟲住在耳中食耳中肉。以蟲瞋故令人耳痛。 phục hưũ nhĩ trùng trụ tại nhĩ trung thực nhĩ trung nhục 。dĩ trùng sân cố lệnh nhân nhĩ thống 。 或令耳聾。復有鼻蟲住在鼻中。食鼻中肉。 hoặc lệnh nhĩ lung 。phục hưũ tỳ trùng trụ tại tỳ trung 。thực/tự tỳ trung nhục 。 以蟲瞋故能令其人飲食不美腦涎流下。 dĩ trùng sân cố năng lệnh kỳ nhân ẩm thực bất mỹ não tiên lưu hạ 。 以蟲食腦涎。是故令人飲食不美。 dĩ trùng thực não tiên 。thị cố lệnh nhân ẩm thực bất mỹ 。 復有脂蟲生在脂中。住於脂中。常食人脂。以蟲瞋故令人頭痛。 phục hưũ chi trùng sanh tại chi trung 。trụ/trú ư chi trung 。thường thực/tự nhân chi 。dĩ trùng sân cố lệnh nhân đầu thống 。 復有續蟲生於節間。有名身蟲住在人牙。 phục hưũ tục trùng sanh ư tiết gian 。hữu danh thân trùng trụ tại nhân nha 。 以蟲瞋故令人脈痛。猶如鍼刺。 dĩ trùng sân cố lệnh nhân mạch thống 。do như châm thứ 。 復有諸蟲名曰食涎。住舌根中。以蟲瞋故令人口燥。 phục hưũ chư trùng danh viết thực/tự tiên 。trụ/trú thiệt căn trung 。dĩ trùng sân cố lệnh nhân khẩu táo 。 復有諸蟲名牙根蟲。住於牙根。 phục hưũ chư trùng danh nha căn trùng 。trụ/trú ư nha căn 。 以蟲瞋故令人牙痛。復有諸蟲名歐吐蟲。 dĩ trùng sân cố lệnh nhân nha thống 。phục hưũ chư trùng danh âu thổ trùng 。 以食違多生歐吐。是名內修行者循身觀。 dĩ thực/tự vi đa sanh âu thổ 。thị danh nội tu hành giả tuần thân quán 。 是十種蟲住於頭中。或以聞慧。或以天眼。初觀咽喉。 thị thập chủng trùng trụ/trú ư đầu trung 。hoặc dĩ văn tuệ 。hoặc dĩ Thiên nhãn 。sơ quán yết hầu 。 有蟲名曰食涎。齟嚼食時猶如歐吐涎唾和雜。 hữu trùng danh viết thực/tự tiên 。trở tước thực thời do như âu thổ tiên thóa hòa tạp 。 欲咽之時與腦涎合。 dục yết chi thời dữ não tiên hợp 。 喉中涎蟲共食此食以自活命。若蟲增長令人嗽病。若多食膩。 hầu trung tiên trùng cọng thực/tự thử thực/tự dĩ tự hoạt mạng 。nhược/nhã trùng tăng trưởng lệnh nhân thấu bệnh 。nhược/nhã đa thực/tự nị 。 或食甜。或食熏食。或食酢食。或食冷食。 hoặc thực/tự điềm 。hoặc thực/tự huân thực/tự 。hoặc thực/tự tạc thực/tự 。hoặc thực/tự lãnh thực/tự 。 蟲則增長。令人生於咽喉病疾。復以聞慧。 trùng tức tăng trưởng 。lệnh nhân sanh ư yết hầu bệnh tật 。phục dĩ văn tuệ 。 或以天眼見消唾蟲注咽喉中。若人不食如上膩等。 hoặc dĩ Thiên nhãn kiến tiêu thóa trùng chú yết hầu trung 。nhược/nhã nhân bất thực/tự như thượng nị đẳng 。 蟲則安隱能消於唾。 trùng tức an ổn năng tiêu ư thóa 。 於十脈中流出美味安隱受樂。若人多唾蟲則得病。 ư thập mạch trung lưu xuất mỹ vị an ổn thọ/thụ lạc/nhạc 。nhược/nhã nhân đa thóa trùng tức đắc bệnh 。 以蟲病故則吐冷沫。吐冷沫故胸中成病。復以聞慧。 dĩ trùng bệnh cố tức thổ lãnh mạt 。thổ lãnh mạt cố hung trung thành bệnh 。phục dĩ văn tuệ 。 或以天眼。觀於吐蟲住人身中。 hoặc dĩ Thiên nhãn 。quán ư thổ trùng trụ/trú nhân thân trung 。 住於十脈流注之處。若人食時。如是之蟲。從十脈中踊身上行。 trụ/trú ư thập mạch lưu chú chi xứ/xử 。nhược/nhã nhân thực thời 。như thị chi trùng 。tùng thập mạch trung dũng/dõng thân thượng hạnh/hành/hàng 。 至咽喉中即令人吐。生於五種嘔吐。一風吐。 chí yết hầu trung tức lệnh nhân thổ 。sanh ư ngũ chủng ẩu thổ 。nhất phong thổ 。 二癊吐。三唾吐。四雜吐。五蠅吐。 nhị ấm thổ 。tam thóa thổ 。tứ tạp thổ 。ngũ dăng thổ 。 若蟲安隱則於胃中順入腹中。 nhược/nhã trùng an ổn tức ư vị trung thuận nhập phước trung 。 復以聞慧。或以天眼。見蠅食不淨故。 phục dĩ văn tuệ 。hoặc dĩ Thiên nhãn 。kiến dăng thực/tự bất tịnh cố 。 蠅入咽喉令吐。蟲動則便大吐。 dăng nhập yết hầu lệnh thổ 。trùng động tức tiện Đại thổ 。 復以聞慧。或以天眼。 phục dĩ văn tuệ 。hoặc dĩ Thiên nhãn 。 見醉味蟲行於舌端乃至命脈。於其中間或行或住微細無足。 kiến túy vị trùng hạnh/hành/hàng ư thiệt đoan nãi chí mạng mạch 。ư kỳ trung gian hoặc hạnh/hành/hàng hoặc trụ/trú vi tế vô túc 。 若食美食蟲則昏醉增長。若食不美蟲則萎弱。 nhược/nhã thực/tự mỹ thực/tự trùng tức hôn túy tăng trưởng 。nhược/nhã thực/tự bất mỹ trùng tức nuy nhược 。 若我不食醉蟲則病不得安隱。 nhược/nhã ngã bất thực/tự túy trùng tức bệnh bất đắc an ổn 。 復以聞慧。或以天眼。見放逸蟲住於頂上。 phục dĩ văn tuệ 。hoặc dĩ Thiên nhãn 。kiến phóng dật trùng trụ/trú ư đảnh/đính thượng 。 若至腦門令人疾病。若至頂上令人生瘡。 nhược/nhã chí não môn lệnh nhân tật bệnh 。nhược/nhã chí đảnh/đính thượng lệnh nhân sanh sang 。 若至咽喉猶如蟻子滿咽喉中。 nhược/nhã chí yết hầu do như nghĩ tử mãn yết hầu trung 。 若住本處病則不生。 nhược/nhã trụ/trú bổn xứ bệnh tức bất sanh 。 復以聞慧。或以天眼。見六味蟲所食嗜味者。 phục dĩ văn tuệ 。hoặc dĩ Thiên nhãn 。kiến lục vị trùng sở thực/tự thị vị giả 。 我亦貪嗜。隨此味蟲所不嗜者。我亦不便。 ngã diệc tham thị 。tùy thử vị trùng sở bất thị giả 。ngã diệc bất tiện 。 若得熱病。蟲亦先得如是熱病。以是過故。 nhược/nhã đắc nhiệt bệnh 。trùng diệc tiên đắc như thị nhiệt bệnh 。dĩ thị quá/qua cố 。 令於病人所食不美無有食味。 lệnh ư bệnh nhân sở thực/tự bất mỹ vô hữu thực/tự vị 。 復以聞慧。或以天眼。見抒氣蟲。 phục dĩ văn tuệ 。hoặc dĩ Thiên nhãn 。kiến trữ khí trùng 。 以瞋恚故食腦作孔。或咽喉痛。或咽喉塞。生於死苦。 dĩ sân khuể cố thực/tự não tác khổng 。hoặc yết hầu thống 。hoặc yết hầu tắc 。sanh ư tử khổ 。 此抒氣蟲共咽喉中一切諸蟲。 thử trữ khí trùng cọng yết hầu trung nhất thiết chư trùng 。 皆悉撩亂生諸痛惱。此抒氣蟲常為唾覆。其蟲短小。 giai tất liêu loạn sanh chư thống não 。thử trữ khí trùng thường vi/vì/vị thóa phước 。kỳ trùng đoản tiểu 。 有面有足。 hữu diện hữu túc 。 復以聞慧。或以天眼。見憎味蟲。 phục dĩ văn tuệ 。hoặc dĩ Thiên nhãn 。kiến tăng vị trùng 。 住於頭下咽喉根中。云何此蟲為我病惱。或作安隱。 trụ/trú ư đầu hạ yết hầu căn trung 。vân hà thử trùng vi/vì/vị ngã bệnh não 。hoặc tác an ổn 。 彼見此蟲憎疾諸味。唯嗜一味。 bỉ kiến thử trùng tăng tật chư vị 。duy thị nhất vị 。 或嗜甜味憎於餘味。或嗜酢味憎於餘味。 hoặc thị điềm vị tăng ư dư vị 。hoặc thị tạc vị tăng ư dư vị 。 隨所憎味我亦憎之。隨蟲所嗜我亦嗜之。舌端有脈。 tùy sở tăng vị ngã diệc tăng chi 。tùy trùng sở thị ngã diệc thị chi 。thiệt đoan hữu mạch 。 隨順於味。令舌乾燥。以蟲瞋故令舌(病-丙+習)(病-丙+習]而動。 tùy thuận ư vị 。lệnh thiệt kiền táo 。dĩ trùng sân cố lệnh thiệt (bệnh -bính +tập )(bệnh -bính +tập nhi động 。 或令咽喉即得瘶病。 hoặc lệnh yết hầu tức đắc 瘶bệnh 。 若不瞋恚咽喉則無如上諸病。 nhược/nhã bất sân khuể yết hầu tức vô như thượng chư bệnh 。 復以聞慧。或以天眼。見嗜唾蟲。其形微細。 phục dĩ văn tuệ 。hoặc dĩ Thiên nhãn 。kiến thị thóa trùng 。kỳ hình vi tế 。 狀如牖塵。住一切脈流行趣味。住骨髓內。 trạng như dũ trần 。trụ/trú nhất thiết mạch lưu hạnh/hành/hàng thú vị 。trụ/trú cốt tủy nội 。 或住肉內。或髑髏內。或在頰內。或齒骨內。 hoặc trụ/trú nhục nội 。hoặc độc lâu nội 。hoặc tại giáp nội 。hoặc xỉ cốt nội 。 或胭骨中。或在耳中。或在眼中。或在鼻中。 hoặc yên cốt trung 。hoặc tại nhĩ trung 。hoặc tại nhãn trung 。hoặc tại tỳ trung 。 或在鬚髮此嗜唾蟲。風吹流轉。若此蟲病。若蟲疲極。 hoặc tại tu phát thử thị thóa trùng 。phong xuy lưu chuyển 。nhược/nhã thử trùng bệnh 。nhược/nhã trùng bì cực 。 住於心中。心如蓮華。晝則開張。無日光故。 trụ/trú ư tâm trung 。tâm như liên hoa 。trú tức khai trương 。vô nhật quang cố 。 夜則還合。心亦如是。蟲住其中多取境界。 dạ tức hoàn hợp 。tâm diệc như thị 。trùng trụ/trú kỳ trung đa thủ cảnh giới 。 諸根疲極。蟲則睡眠人亦睡眠。 chư căn bì cực 。trùng tức thụy miên nhân diệc thụy miên 。 一切眾生悉有睡眠。若此睡蟲晝日疲極人亦睡眠。 nhất thiết chúng sanh tất hữu thụy miên 。nhược/nhã thử thụy trùng trú nhật bì cực nhân diệc thụy miên 。 復以聞慧。或以天眼。見有腫蟲行於身中。 phục dĩ văn tuệ 。hoặc dĩ Thiên nhãn 。kiến hữu thũng trùng hạnh/hành/hàng ư thân trung 。 其身微細。隨蟲飲血處則有腫起。(病-丙+習)(病-丙+習]而疼。 kỳ thân vi tế 。tùy trùng ẩm huyết xứ/xử tức hữu thũng khởi 。(bệnh -bính +tập )(bệnh -bính +tập nhi đông 。 或在面上。或在頂上。或在咽喉。或在腦門。 hoặc tại diện thượng 。hoặc tại đảnh/đính thượng 。hoặc tại yết hầu 。hoặc tại não môn 。 或在餘處。所在之處能令生腫。 hoặc tại dư xứ 。sở tại chi xứ/xử năng lệnh sanh thũng 。 若住筋中則無病苦。 nhược/nhã trụ/trú cân trung tức vô bệnh khổ 。 復以聞慧。或以天眼見十種蟲。 phục dĩ văn tuệ 。hoặc dĩ Thiên nhãn kiến thập chủng trùng 。 至於肝肺人則得病。何等為十。一名食毛蟲。 chí ư can phế nhân tức đắc bệnh 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。nhất danh thực/tự mao trùng 。 二名孔穴行蟲。三禪都摩羅蟲。四名赤蟲。五名食汁蟲。 nhị danh khổng huyệt hạnh/hành/hàng trùng 。tam Thiền đô ma la trùng 。tứ danh xích trùng 。ngũ danh thực/tự trấp trùng 。 六名毛燈蟲。七名瞋血蟲。八名食肉蟲。 lục danh mao đăng trùng 。thất danh sân huyết trùng 。bát danh thực nhục trùng 。 九名(病-丙+習)(病-丙+習]蟲。十名酢蟲。此諸蟲等。其形微細。 cửu danh (bệnh -bính +tập )(bệnh -bính +tập trùng 。thập danh tạc trùng 。thử chư trùng đẳng 。kỳ hình vi tế 。 無足無目。行於血中。痛癢為相。 vô túc vô mục 。hạnh/hành/hàng ư huyết trung 。thống dưỡng vi/vì/vị tướng 。 復以聞慧。或以天眼。見食毛蟲。 phục dĩ văn tuệ 。hoặc dĩ Thiên nhãn 。kiến thực/tự mao trùng 。 若起瞋恚能噉鬚眉。皆令墮落令人癩病。 nhược/nhã khởi sân khuể năng đạm tu my 。giai lệnh đọa lạc lệnh nhân lại bệnh 。 若孔行蟲而起瞋恚。行於血中令身麁澁。頑痺無知。 nhược/nhã khổng hạnh/hành/hàng trùng nhi khởi sân khuể 。hạnh/hành/hàng ư huyết trung lệnh thân thô sáp 。ngoan tý vô tri 。 若禪都摩羅蟲流行血中。或在鼻中。或在口中。 nhược/nhã Thiền đô ma la trùng lưu hạnh/hành/hàng huyết trung 。hoặc tại tỳ trung 。hoặc tại khẩu trung 。 令人口鼻皆悉臭惡。若其赤蟲。 lệnh nhân khẩu tỳ giai tất xú ác 。nhược/nhã kỳ xích trùng 。 而起瞋恚行於血中。能令其人咽喉生瘡。 nhi khởi sân khuể hạnh/hành/hàng ư huyết trung 。năng lệnh kỳ nhân yết hầu sanh sang 。 若食汁蟲而起瞋恚行於血中。令人身體作青痶瘦。 nhược/nhã thực/tự trấp trùng nhi khởi sân khuể hạnh/hành/hàng ư huyết trung 。lệnh nhân thân thể tác thanh 痶sấu 。 或黑或黃痶瘦之病。若毛燈蟲起於瞋恚。 hoặc hắc hoặc hoàng 痶sấu chi bệnh 。nhược/nhã mao đăng trùng khởi ư sân khuể 。 血中流行則生病苦。瘡癬熱黃疥癩破裂。若瞋血蟲。 huyết trung lưu hạnh/hành/hàng tức sanh bệnh khổ 。sang tiển nhiệt hoàng giới lại phá liệt 。nhược/nhã sân huyết trùng 。 以瞋恚故血中流行。或作赤病。女人赤下。 dĩ sân khuể cố huyết trung lưu hạnh/hành/hàng 。hoặc tác xích bệnh 。nữ nhân xích hạ 。 身體搔癢疥瘡膿爛。若食血蟲瞋而生病惱。 thân thể tao dưỡng giới sang nùng lan 。nhược/nhã thực/tự huyết trùng sân nhi sanh bệnh não 。 頭旋迴轉。於咽喉中口中生瘡。下門生瘡。 đầu toàn hồi chuyển 。ư yết hầu trung khẩu trung sanh sang 。hạ môn sanh sang 。 若(病-丙+習)(病-丙+習]蟲血中流行則生病疾。瘦頓困極不欲飲食。 nhược/nhã (bệnh -bính +tập )(bệnh -bính +tập trùng huyết trung lưu hạnh/hành/hàng tức sanh bệnh tật 。sấu đốn khốn cực bất dục ẩm thực 。 若酢蟲瞋恚。亦令其人得如是病。 nhược/nhã tạc trùng sân khuể 。diệc lệnh kỳ nhân đắc như thị bệnh 。 復觀十種蟲行於陰中。何等為十。 phục quán thập chủng trùng hạnh/hành/hàng ư uẩn trung 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 一名生瘡蟲。二名刺蟲。三名閉筋蟲。四名動脈蟲。 nhất danh sanh sang trùng 。nhị danh thứ trùng 。tam danh bế cân trùng 。tứ danh động mạch trùng 。 五名食皮蟲。六名動脂蟲。七名和集蟲。八名臭蟲。 ngũ danh thực/tự bì trùng 。lục danh động chi trùng 。thất danh hòa tập trùng 。bát danh xú trùng 。 九名濕生蟲。十名熱蟲。 cửu danh thấp sanh trùng 。thập danh nhiệt trùng 。 復以聞慧。或以天眼。見於瘡蟲。或於瘡處。 phục dĩ văn tuệ 。hoặc dĩ Thiên nhãn 。kiến ư sang trùng 。hoặc ư sang xứ/xử 。 諸蟲圍繞噉食此瘡。或於咽喉而生瘡病。 chư trùng vi nhiễu đạm thực thử sang 。hoặc ư yết hầu nhi sanh sang bệnh 。 或見刺蟲。若生瞋恚令人下痢。猶如火燒。 hoặc kiến thứ trùng 。nhược/nhã sanh sân khuể lệnh nhân hạ lị 。do như hỏa thiêu 。 口中乾燥飲食不消。若人愁惱蟲則歡喜。 khẩu trung kiền táo ẩm thực bất tiêu 。nhược/nhã nhân sầu não trùng tức hoan hỉ 。 嚙人血脈以為衰惱。或下赤血。或不消下痢。 嚙nhân huyết mạch dĩ vi/vì/vị suy não 。hoặc hạ xích huyết 。hoặc bất tiêu hạ lị 。 或見閉筋蟲行於麁筋。或行細筋。 hoặc kiến bế cân trùng hạnh/hành/hàng ư thô cân 。hoặc hạnh/hành/hàng tế cân 。 若覺蟲行筋則疼痛。若不覺行筋則不疼。 nhược/nhã giác trùng hạnh/hành/hàng cân tức đông thống 。nhược/nhã bất giác hạnh/hành/hàng cân tức bất đông 。 一切骨肉皆亦消瘦筋中疼痛。若蟲瞋恚人不能食。 nhất thiết cốt nhục giai diệc tiêu sấu cân trung đông thống 。nhược/nhã trùng sân khuể nhân bất năng thực/tự 。 若住筋中而飲人血令人無力。若食人肉令人羸瘦。 nhược/nhã trụ/trú cân trung nhi ẩm nhân huyết lệnh nhân vô lực 。nhược/nhã thực/tự nhân nhục lệnh nhân luy sấu 。 或見動脈蟲。是蟲遍行一切脈中。 hoặc kiến động mạch trùng 。thị trùng biến hạnh/hành/hàng nhất thiết mạch trung 。 其身微細行無障礙。若蟲住人食脈之中則有病過。 kỳ thân vi tế hạnh/hành/hàng vô chướng ngại 。nhược/nhã trùng trụ/trú nhân thực/tự mạch chi trung tức hữu bệnh quá/qua 。 令身乾燥不喜飲食。若蟲住水脈之中。 lệnh thân kiền táo bất hỉ ẩm thực 。nhược/nhã trùng trụ/trú thủy mạch chi trung 。 則有病生令口乾燥。若在汗脈。 tức hữu bệnh sanh lệnh khẩu kiền táo 。nhược/nhã tại hãn mạch 。 令人一切毛孔無汗。若在溺脈令人淋病。或令精壞。 lệnh nhân nhất thiết mao khổng vô hãn 。nhược/nhã tại nịch mạch lệnh nhân lâm bệnh 。hoặc lệnh tinh hoại 。 或令痛苦。若蟲瞋恚行下門中。 hoặc lệnh thống khổ 。nhược/nhã trùng sân khuể hạnh/hành/hàng hạ môn trung 。 令人大便閉塞不通。苦惱垂死。或見食皮蟲。 lệnh nhân Đại tiện bế tắc bất thông 。khổ não thùy tử 。hoặc kiến thực/tự bì trùng 。 以食過故蟲則瞋恚。令人面色醜惡。或生惡皰。 dĩ thực/tự quá/qua cố trùng tức sân khuể 。lệnh nhân diện sắc xú ác 。hoặc sanh ác pháo 。 或癢或赤或黃或破。或復令其鬚爪墮落。令人惡病。 hoặc dưỡng hoặc xích hoặc hoàng hoặc phá 。hoặc phục lệnh kỳ tu trảo đọa lạc 。lệnh nhân ác bệnh 。 或皮斷壞。或肉爛壞。或見動脂蟲。 hoặc bì đoạn hoại 。hoặc nhục lạn/lan hoại 。hoặc kiến động chi trùng 。 住在身中脂脈之內。若食有過。若多睡眠。 trụ tại thân trung chi mạch chi nội 。nhược/nhã thực/tự hữu quá 。nhược/nhã đa thụy miên 。 此蟲則瞋不消飲食。或生疥(癈-(弓*殳)+虫)。或生惡腫毛根螵病。 thử trùng tức sân bất tiêu ẩm thực 。hoặc sanh giới (癈-(cung *thù )+trùng )。hoặc sanh ác thũng mao căn phiêu bệnh 。 或得癭瘤。或脈脹。或乾消病。或身臭病。 hoặc đắc anh lựu 。hoặc mạch trướng 。hoặc kiền tiêu bệnh 。hoặc thân xú bệnh 。 或食時流汗。或見和集蟲集二種身。一者覺身。 hoặc thực thời lưu hãn 。hoặc kiến hòa tập trùng tập nhị chủng thân 。nhất giả giác thân 。 二者不覺身。皮肉血等。是名覺身。髮爪齒等。 nhị giả bất giác thân 。bì nhục huyết đẳng 。thị danh giác thân 。phát trảo xỉ đẳng 。 是名不覺身。以食過故。蟲則無力。人亦無力。 thị danh bất giác thân 。dĩ thực/tự quá/qua cố 。trùng tức vô lực 。nhân diệc vô lực 。 不能速疾行來往返。睡眠(夢-夕+登)瞢。或多焦渴。 bất năng tốc tật hạnh/hành/hàng lai vãng phản 。thụy miên (mộng -tịch +đăng )măng 。hoặc đa tiêu khát 。 皮肉骨血髓精損減。或見臭蟲。 bì nhục cốt huyết tủy tinh tổn giảm 。hoặc kiến xú trùng 。 住在肉中屎溺之中。以食過故蟲則瞋恚。 trụ tại nhục trung thỉ nịch chi trung 。dĩ thực/tự quá/qua cố trùng tức sân khuể 。 身肉屎溺唾洟皆臭。鼻中爛膿。或眼淚爛臭。 thân nhục thỉ nịch thóa di giai xú 。tỳ trung lạn/lan nùng 。hoặc nhãn lệ lạn/lan xú 。 隨蟲行處皆悉臭穢。若衣若敷。若食住在齒中。 tùy trùng hành xử giai tất xú uế 。nhược/nhã y nhược/nhã phu 。nhược/nhã thực/tự trụ tại xỉ trung 。 以蟲臭故食亦隨臭。衣敷盡臭。舌上多有白垢臭穢。 dĩ trùng xú cố thực/tự diệc tùy xú 。y phu tận xú 。thiệt thượng đa hữu bạch cấu xú uế 。 身垢亦臭。或見濕行蟲。行背肉中。 thân cấu diệc xú 。hoặc kiến thấp hạnh/hành/hàng trùng 。hạnh/hành/hàng bối nhục trung 。 知食消已入腰三孔。取人糞穢。汁則成溺。滓則為糞。 tri thực/tự tiêu dĩ nhập yêu tam khổng 。thủ nhân phẩn uế 。trấp tức thành nịch 。chỉ tức vi/vì/vị phẩn 。 令入下門。 lệnh nhập hạ môn 。 復次修行觀者內身循身觀。 phục thứ tu hành quán giả nội thân tuần thân quán 。 觀十種蟲行於根中。一切人身皆從中出。何等為十。 quán thập chủng trùng hạnh/hành/hàng ư căn trung 。nhất thiết nhân thân giai tùng trung xuất 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 一名(病-丙+習)(病-丙+習]蟲。二名惙惙蟲。三名苗華蟲。四名大諂蟲。 nhất danh (bệnh -bính +tập )(bệnh -bính +tập trùng 。nhị danh 惙惙trùng 。tam danh 苗hoa trùng 。tứ danh Đại siểm trùng 。 五名黑蟲。六名大食蟲。七名暖行蟲。 ngũ danh hắc trùng 。lục danh Đại thực/tự trùng 。thất danh noãn hạnh/hành/hàng trùng 。 八名作熱蟲。九名火蟲。十名大火蟲。 bát danh tác nhiệt trùng 。cửu danh hỏa trùng 。thập danh Đại hỏa trùng 。 此諸蟲等住陰黃中。彼以聞慧。或以天眼。見(病-丙+習)(病-丙+習]蟲。 thử chư trùng đẳng trụ uẩn hoàng trung 。bỉ dĩ văn tuệ 。hoặc dĩ Thiên nhãn 。kiến (bệnh -bính +tập )(bệnh -bính +tập trùng 。 以食過故蟲則瞋恚。食人眼睫令人眼癢。 dĩ thực/tự quá/qua cố trùng tức sân khuể 。thực/tự nhân nhãn tiệp lệnh nhân nhãn dưỡng 。 多出眵淚。此微細蟲。若行眼中眼則多病。或令目壞。 đa xuất si lệ 。thử vi tế trùng 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhãn trung nhãn tức đa bệnh 。hoặc lệnh mục hoại 。 若入睛中眼生白(目*壹)。其蟲赤色。 nhược/nhã nhập tình trung nhãn sanh bạch (mục *nhất )。kỳ trùng xích sắc 。 若蟲不瞋則無此病。或見惙惙蟲。住在人身行於陰中。 nhược/nhã trùng bất sân tức vô thử bệnh 。hoặc kiến 惙惙trùng 。trụ tại nhân thân hạnh/hành/hàng ư uẩn trung 。 蔭黃覆身。若入骨中令人蒸熱。 ấm hoàng phước thân 。nhược/nhã nhập cốt trung lệnh nhân chưng nhiệt 。 若行皮中晝夜常熱手足皆熱。若入皮裏身則汗出。 nhược/nhã hạnh/hành/hàng bì trung trú dạ thường nhiệt thủ túc giai nhiệt 。nhược/nhã nhập bì lý thân tức hãn xuất 。 或見苗華蟲。行住陰中。利嘴短足身如火藏。 hoặc kiến 苗hoa trùng 。hạnh/hành/hàng trụ/trú uẩn trung 。lợi chủy đoản túc thân như hỏa tạng 。 不欲食飲。隨所行處則大熱爛。 bất dục thực/tự ẩm 。tùy sở hành xử tức Đại nhiệt lạn/lan 。 身血增長其身蒸熱。若蟲順行則無此病。或見大諂蟲。 thân huyết tăng trưởng kỳ thân chưng nhiệt 。nhược/nhã trùng thuận hạnh/hành/hàng tức vô thử bệnh 。hoặc kiến Đại siểm trùng 。 住在身中行黃陰中。或安不安。 trụ tại thân trung hạnh/hành/hàng hoàng uẩn trung 。hoặc an bất an 。 以食過故蟲則瞋恚。從頂至足行無障礙。 dĩ thực/tự quá/qua cố trùng tức sân khuể 。tùng đảnh/đính chí túc hạnh/hành/hàng vô chướng ngại 。 能令身中一切熱血生於熱瘡。若血若陰。從於口中耳中流出。 năng lệnh thân trung nhất thiết nhiệt huyết sanh ư nhiệt sang 。nhược/nhã huyết nhược/nhã uẩn 。tùng ư khẩu trung nhĩ trung lưu xuất 。 若蟲不瞋則無此病。或見黑蟲。 nhược/nhã trùng bất sân tức vô thử bệnh 。hoặc kiến hắc trùng 。 住在身內行於黃中。或安不安。 trụ tại thân nội hạnh/hành/hàng ư hoàng trung 。hoặc an bất an 。 以食過故蟲則瞋恚令人面皺。或生多黶。或黑或黃或赤。或令身臭。 dĩ thực/tự quá/qua cố trùng tức sân khuể lệnh nhân diện trứu 。hoặc sanh đa 黶。hoặc hắc hoặc hoàng hoặc xích 。hoặc lệnh thân xú 。 或令眚目。或口中生瘡。或大小便處生瘡。 hoặc lệnh sảnh mục 。hoặc khẩu trung sanh sang 。hoặc Đại tiểu tiện xứ/xử sanh sang 。 若蟲不瞋則無此病。或見大食蟲。 nhược/nhã trùng bất sân tức vô thử bệnh 。hoặc kiến Đại thực/tự trùng 。 以食過故則生瞋恚住陰黃中。隨食隨消。 dĩ thực/tự quá/qua cố tức sanh sân khuể trụ/trú uẩn hoàng trung 。tùy thực/tự tùy tiêu 。 若蟲不瞋則無此病。或見暖行蟲。常愛暖食憎於冷食。 nhược/nhã trùng bất sân tức vô thử bệnh 。hoặc kiến noãn hạnh/hành/hàng trùng 。thường ái noãn thực/tự tăng ư lãnh thực/tự 。 若我食冷蟲。則瞋恚口多生水。或窳或睡。 nhược/nhã ngã thực/tự lãnh trùng 。tức sân khuể khẩu đa sanh thủy 。hoặc dũ hoặc thụy 。 或心陰(夢-夕+登)瞢。或身疼強。或復多洟。或復多唾。 hoặc tâm uẩn (mộng -tịch +đăng )măng 。hoặc thân đông cường 。hoặc phục đa di 。hoặc phục đa thóa 。 或咽喉病。若蟲不瞋則無此病。或見熱蟲。 hoặc yết hầu bệnh 。nhược/nhã trùng bất sân tức vô thử bệnh 。hoặc kiến nhiệt trùng 。 住人身中。以食過故病垢增長。 trụ/trú nhân thân trung 。dĩ thực/tự quá/qua cố bệnh cấu tăng trưởng 。 妨出入息令身麁大。或咽喉塞令大小便悉皆白色。不愛寒冷。 phương xuất nhập tức lệnh thân thô Đại 。hoặc yết hầu tắc lệnh Đại tiểu tiện tất giai bạch sắc 。bất ái hàn lãnh 。 不愛淡食。或見食火蟲。住在身內行住陰中。 bất ái đạm thực/tự 。hoặc kiến thực/tự hỏa trùng 。trụ tại thân nội hạnh/hành/hàng trụ/trú uẩn trung 。 此蟲寒時則便歡喜。熱時萎弱。寒歡喜故。 thử trùng hàn thời tức tiện hoan hỉ 。nhiệt thời nuy nhược 。hàn hoan hỉ cố 。 人則憶食。熱時火增不欲飲食。於冬寒時。 nhân tức ức thực/tự 。nhiệt thời hỏa tăng bất dục ẩm thực 。ư đông hàn thời 。 陰則清涼。熱則陰發。或見大火蟲。 uẩn tức thanh lương 。nhiệt tức uẩn phát 。hoặc kiến Đại hỏa trùng 。 若人性不便而強食之。以食過故蟲則瞋恚。 nhược/nhã nhân tánh bất tiện nhi cường thực/tự chi 。dĩ thực/tự quá/qua cố trùng tức sân khuể 。 噉身內蟲令人腸痛。或脚手疼。隨食蟲處則皆疼痛。 đạm thân nội trùng lệnh nhân tràng thống 。hoặc cước thủ đông 。tùy thực/tự trùng xứ/xử tức giai đông thống 。 若蟲不瞋則無如上。 nhược/nhã trùng bất sân tức vô như thượng 。 復次修行者。內身循身觀。彼以聞慧。 phục thứ tu hành giả 。nội thân tuần thân quán 。bỉ dĩ văn tuệ 。 或以天眼。觀於骨中有十種蟲。何等為十。 hoặc dĩ Thiên nhãn 。quán ư cốt trung hữu thập chủng trùng 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 一名蚳骨蟲。二名齧骨蟲。三名割節蟲。 nhất danh chỉ cốt trùng 。nhị danh niết cốt trùng 。tam danh cát tiết trùng 。 四名赤口臭蟲。五名爛蟲。六名赤口蟲。 tứ danh xích khẩu xú trùng 。ngũ danh lạn/lan trùng 。lục danh xích khẩu trùng 。 七名頗頭摩蟲。八名食皮蟲。九名風刀蟲。十名刀口蟲。 thất danh phả đầu ma trùng 。bát danh thực/tự bì trùng 。cửu danh phong đao trùng 。thập danh đao khẩu trùng 。 如此十蟲行於骨中。違情損身不可具述。 như thử thập trùng hạnh/hành/hàng ư cốt trung 。vi Tình tổn thân bất khả cụ thuật 。 復次修行者。內身循身觀。彼以聞慧。 phục thứ tu hành giả 。nội thân tuần thân quán 。bỉ dĩ văn tuệ 。 或以天眼。見十種蟲。行於溺中。何等為十。 hoặc dĩ Thiên nhãn 。kiến thập chủng trùng 。hạnh/hành/hàng ư nịch trung 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 一名生蟲。二名鍼口蟲。三名節蟲。四名無足蟲。 nhất danh sanh trùng 。nhị danh châm khẩu trùng 。tam danh tiết trùng 。tứ danh vô túc trùng 。 五名散汁蟲。六名三焦蟲。七名破腸蟲。 ngũ danh tán trấp trùng 。lục danh tam tiêu trùng 。thất danh phá tràng trùng 。 八名閉塞蟲。九名善色蟲。十名穢門創蟲。 bát danh bế tắc trùng 。cửu danh thiện sắc trùng 。thập danh uế môn sang trùng 。 出其色可惡住糞穢中。此十種蟲。 xuất kỳ sắc khả ác trụ/trú phẩn uế trung 。thử thập chủng trùng 。 若違性瞋故亦損人身。備在經文。不可具述。 nhược/nhã vi tánh sân cố diệc tổn nhân thân 。bị tại Kinh văn 。bất khả cụ thuật 。 復次修行者。內身循身觀。彼以聞慧。 phục thứ tu hành giả 。nội thân tuần thân quán 。bỉ dĩ văn tuệ 。 或以天眼。見十種蟲行於髓中。有行精中。 hoặc dĩ Thiên nhãn 。kiến thập chủng trùng hạnh/hành/hàng ư tủy trung 。hữu hạnh/hành/hàng tinh trung 。 何等為十。一名毛蟲。二名黑口蟲。三名無力蟲。 hà đẳng vi/vì/vị thập 。nhất danh mao trùng 。nhị danh hắc khẩu trùng 。tam danh vô lực trùng 。 四名大痛蟲。五名煩悶蟲。六名火蟲。七名滑蟲。 tứ danh Đại thống trùng 。ngũ danh phiền muộn trùng 。lục danh hỏa trùng 。thất danh hoạt trùng 。 八名下流蟲。九名起身根蟲。十名憶念歡喜蟲。 bát danh hạ lưu trùng 。cửu danh khởi thân căn trùng 。thập danh ức niệm hoan hỉ trùng 。 此之十蟲。若違性瞋故亦損人身。 thử chi thập trùng 。nhược/nhã vi tánh sân cố diệc tổn nhân thân 。 廣如經說。不可具述。 quảng như Kinh thuyết 。bất khả cụ thuật 。    地獄部第七    địa ngục bộ đệ thất 如罪業報應教化地獄經云。 như tội nghiệp báo ứng giáo hóa địa ngục Kinh vân 。 爾時信相菩薩為諸眾生而作發起白佛言。世尊。 nhĩ thời tín tướng Bồ Tát vi/vì/vị chư chúng sanh nhi tác phát khởi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 今有受罪眾生。為諸獄卒剉碓斬身。從頭至足。 kim hữu thọ/thụ tội chúng sanh 。vi/vì/vị chư ngục tốt tỏa đối trảm thân 。tùng đầu chí túc 。 乃至其頂。斬之已訖。巧風吹活而復斬之。何罪所致。 nãi chí kỳ đảnh/đính 。trảm chi dĩ cật 。xảo phong xuy hoạt nhi phục trảm chi 。hà tội sở trí 。 佛言。 Phật ngôn 。 以前世時坐不信三尊不孝父母屠兒魁膾斬截眾生故獲斯罪。 dĩ tiền thế thời tọa bất tín tam tôn bất hiếu phụ mẫu đồ nhi khôi quái trảm tiệt chúng sanh cố hoạch tư tội 。 第二復有眾生。 đệ nhị phục hưũ chúng sanh 。 身體(病-丙+(君/巾))痺眉鬚墮落舉身洪爛。鳥栖鹿宿人跡永絕。沾污親族人不喜見。 thân thể (bệnh -bính +(quân /cân ))tý my tu đọa lạc cử thân hồng lạn/lan 。điểu tê lộc tú nhân tích vĩnh tuyệt 。triêm ô thân tộc nhân bất hỉ kiến 。 名之癩病。何罪所致。佛言。 danh chi lại bệnh 。hà tội sở trí 。Phật ngôn 。 以前世時坐不信三尊。不孝父母。破壞塔寺。剝脫道人。 dĩ tiền thế thời tọa bất tín tam tôn 。bất hiếu phụ mẫu 。phá hoại tháp tự 。bác thoát đạo nhân 。 斫射賢聖。傷害師長。常無返復。背恩忘義。 chước xạ hiền thánh 。thương hại sư trường/trưởng 。thường vô phản phục 。bối ân vong nghĩa 。 常行苟且。婬匿尊卑。無所忌諱。故獲斯罪。 thường hạnh/hành/hàng cẩu thả 。dâm nặc tôn ti 。vô sở kị húy 。cố hoạch tư tội 。 第三復有眾生。 đệ tam phục hưũ chúng sanh 。 身體長大聾騃無足宛轉腹行。唯食泥土以自活命。為諸小蟲之所唼食。 thân thể trường đại lung ngãi vô túc uyển chuyển phước hạnh/hành/hàng 。duy thực/tự nê độ dĩ tự hoạt mạng 。vi/vì/vị chư tiểu trùng chi sở tiếp thực/tự 。 常受此苦不可堪處。何罪所致。佛言。 thường thọ/thụ thử khổ bất khả kham xứ/xử 。hà tội sở trí 。Phật ngôn 。 以前世時坐為人。自用不信好言善語。不孝父母。 dĩ tiền thế thời tọa vi/vì/vị nhân 。tự dụng bất tín hảo ngôn thiện ngữ 。bất hiếu phụ mẫu 。 反戾時君。 phản lệ thời quân 。 若為帝主大臣四鎮方伯州郡令長吏禁督護。恃其威勢侵奪民物。 nhược/nhã vi/vì/vị đế chủ đại thần tứ trấn phương bá châu quận lệnh trường/trưởng lại cấm đốc hộ 。thị kỳ uy thế xâm đoạt dân vật 。 無有道理使民枯瘁。呼嗟而行。故獲斯罪。 vô hữu đạo lý sử dân khô tụy 。hô ta nhi hạnh/hành/hàng 。cố hoạch tư tội 。 第四復有眾生。兩目盲瞎都無所見。 đệ tứ phục hưũ chúng sanh 。lượng (lưỡng) mục manh hạt đô vô sở kiến 。 或觝樹木。或墮溝坑。於時死已更復受身亦復如是。 hoặc để thụ/thọ mộc 。hoặc đọa câu khanh 。ư thời tử dĩ cánh phục thọ/thụ thân diệc phục như thị 。 何罪所致。佛言。以前世時坐不信罪福。 hà tội sở trí 。Phật ngôn 。dĩ tiền thế thời tọa bất tín tội phước 。 障佛光明。縫鷹眼合。籠繫眾生。皮囊盛頭。 chướng Phật quang minh 。phùng ưng nhãn hợp 。lung hệ chúng sanh 。bì nang thịnh đầu 。 不得所見。故獲斯罪。 bất đắc sở kiến 。cố hoạch tư tội 。 第五復有眾生。謇吃瘖瘂口不能言。 đệ ngũ phục hưũ chúng sanh 。kiển cật âm ngọng khẩu bất năng ngôn 。 若有所說閉目舉手乃不言了。何罪所致。佛言。 nhược hữu sở thuyết bế mục cử thủ nãi bất ngôn liễu 。hà tội sở trí 。Phật ngôn 。 以前世時坐誹謗三尊。輕毀聖道。論他好醜。 dĩ tiền thế thời tọa phỉ báng tam tôn 。khinh hủy Thánh đạo 。luận tha hảo xú 。 求人長短。強誣良善。憎嫉賢人。故獲斯罪。 cầu nhân trường/trưởng đoản 。cường vu lương thiện 。tăng tật hiền nhân 。cố hoạch tư tội 。 第六復有眾生。腹大項細不能下食。 đệ lục phục hưũ chúng sanh 。phước Đại hạng tế bất năng hạ thực/tự 。 若有所食變為膿血。何罪所致。佛言。 nhược hữu sở thực/tự biến vi/vì/vị nùng huyết 。hà tội sở trí 。Phật ngôn 。 以前世時偷盜僧食。或為大會福食屏處偷噉。 dĩ tiền thế thời thâu đạo tăng thực/tự 。hoặc vi/vì/vị đại hội phước thực/tự bình xứ/xử thâu đạm 。 悋惜己物但貪他財。常行惡心與人毒藥。氣息不通。 lẫn tích kỷ vật đãn tham tha tài 。thường hạnh/hành/hàng ác tâm dữ nhân độc dược 。khí tức bất thông 。 故獲斯罪。 cố hoạch tư tội 。 第七復有眾生。 đệ thất phục hưũ chúng sanh 。 常為獄卒熱燒鐵釘釘人百節骨頭。釘之已訖自然火生。 thường vi/vì/vị ngục tốt nhiệt thiêu thiết đinh đinh nhân bách tiết cốt đầu 。đinh chi dĩ cật tự nhiên hỏa sanh 。 焚燒身體悉皆焦爛。何罪所致。佛言。 phần thiêu thân thể tất giai tiêu lan 。hà tội sở trí 。Phật ngôn 。 以前世時坐為鍼灸醫師鍼人身體不能差病。 dĩ tiền thế thời tọa vi/vì/vị châm cứu y sư châm nhân thân thể bất năng sái bệnh 。 誑他取財徒受苦痛。令他苦惱。故獲斯罪。 cuống tha thủ tài đồ thọ khổ thống 。lệnh tha khổ não 。cố hoạch tư tội 。 第八復有眾生。 đệ bát phục hưũ chúng sanh 。 常在鑊湯中為牛頭阿傍以三股鐵叉。叉人內著鑊湯中煮之令爛。 thường tại hoạch thang trung vi/vì/vị ngưu đầu A bàng dĩ tam cổ thiết xoa 。xoa nhân nội trước/trứ hoạch thang trung chử chi lệnh lạn/lan 。 還復吹活而復煮之。何罪所致。佛言。 hoàn phục xuy hoạt nhi phục chử chi 。hà tội sở trí 。Phật ngôn 。 以前世時信邪倒見。祠祀鬼神屠殺眾生。 dĩ tiền thế thời tín tà đảo kiến 。từ tự quỷ thần đồ sát chúng sanh 。 湯灌滅毛鑊湯煎煮。不可限量。故獲斯罪。 thang quán diệt mao hoạch thang tiên chử 。bất khả hạn lượng 。cố hoạch tư tội 。 第九復有眾生。 đệ cửu phục hưũ chúng sanh 。 常在火城中煻煨齊心四門俱開。若欲趣門。門即閉之。 thường tại hỏa thành trung 煻ổi tề tâm tứ môn câu khai 。nhược/nhã dục thú môn 。môn tức bế chi 。 東西馳走不能自免。為火燒盡何罪所致。佛言。 Đông Tây trì tẩu bất năng tự miễn 。vi/vì/vị hỏa thiêu tận hà tội sở trí 。Phật ngôn 。 以前世時坐焚燒山澤火煨雞子燒煮眾生爛身皮剝。 dĩ tiền thế thời tọa phần thiêu sơn trạch hỏa ổi kê tử thiêu chử chúng sanh lạn/lan thân bì bác 。 故獲斯罪。 cố hoạch tư tội 。 第十復有眾生。 đệ thập phục hưũ chúng sanh 。 常在雪山中寒風所吹皮肉剝裂求死不得。何罪所致。佛言。 thường tại tuyết sơn trung hàn phong sở xuy bì nhục bác liệt cầu tử bất đắc 。hà tội sở trí 。Phật ngôn 。 以前世時坐橫道作賊剝脫人衣。使冬月之日令他凍死。 dĩ tiền thế thời tọa hoạnh đạo tác tặc bác thoát nhân y 。sử đông nguyệt chi nhật lệnh tha đống tử 。 生剝牛羊痛不可堪。故獲斯罪。 sanh bác ngưu dương thống bất khả kham 。cố hoạch tư tội 。 第十一復有眾生。常在刀山劍樹之上。 đệ thập nhất phục hưũ chúng sanh 。thường tại đao sơn kiếm thụ/thọ chi thượng 。 若有所捉即便割傷肢節斷壞。何罪所致。佛言。 nhược hữu sở tróc tức tiện cát thương chi tiết đoạn hoại 。hà tội sở trí 。Phật ngôn 。 以前世時坐屠殺為業。烹害眾生。屠割剝裂。 dĩ tiền thế thời tọa đồ sát vi/vì/vị nghiệp 。phanh hại chúng sanh 。đồ cát bác liệt 。 骨肉分離。頭脚星散。懸於高格。稱量而賣。 cốt nhục phần ly 。đầu cước tinh tán 。huyền ư cao cách 。xưng lượng nhi mại 。 或復生懸眾生。苦痛難處。故獲斯罪。 hoặc phục sanh huyền chúng sanh 。khổ thống nạn/nan xứ/xử 。cố hoạch tư tội 。 第十二復有眾生。五根不具。何罪所致。佛言。 đệ thập nhị phục hưũ chúng sanh 。ngũ căn bất cụ 。hà tội sở trí 。Phật ngôn 。 以前世時坐飛鷹走狗彈射禽獸。或斷其頭。 dĩ tiền thế thời tọa phi ưng tẩu cẩu đạn xạ cầm thú 。hoặc đoạn kỳ đầu 。 或斷其足。生滅鳥翼。故獲斯罪。 hoặc đoạn kỳ túc 。sanh diệt điểu dực 。cố hoạch tư tội 。 第十三復有眾生。 đệ thập tam phục hưũ chúng sanh 。 孿躄背僂腰臗不隨脚跛手拘不能操涉。何罪所致。佛言。 loan tích bối lũ yêu 臗bất tùy cước bả thủ câu bất năng thao thiệp 。hà tội sở trí 。Phật ngôn 。 以前世時坐為人野田行道安槍。或安射窠。施張弶穽。 dĩ tiền thế thời tọa vi/vì/vị nhân dã điền hành đạo an thương 。hoặc an xạ khòa 。thí trương 弶tỉnh 。 陷墜眾生。頭破脚折。傷損非一。故獲斯罪。 hãm trụy chúng sanh 。đầu phá cước chiết 。thương tổn phi nhất 。cố hoạch tư tội 。 第十四復有眾生。 đệ thập tứ phục hưũ chúng sanh 。 常為獄卒桎梏其身不得免脫。何罪所致。佛言。以前世時坐網捕眾生。 thường vi/vì/vị ngục tốt chất cốc kỳ thân bất đắc miễn thoát 。hà tội sở trí 。Phật ngôn 。dĩ tiền thế thời tọa võng bộ chúng sanh 。 籠繫人畜。飢窮困苦。或為宰主令長。 lung hệ nhân súc 。cơ cùng khốn khổ 。hoặc vi/vì/vị tể chủ lệnh trường/trưởng 。 貪取財錢枉繫良善。怨酷昊天。不得縱意。 tham thủ tài tiễn uổng hệ lương thiện 。oán khốc hạo Thiên 。bất đắc túng ý 。 故獲斯罪。 cố hoạch tư tội 。 第十五復有眾生。或顛或狂。或癡或騃。 đệ thập ngũ phục hưũ chúng sanh 。hoặc điên hoặc cuồng 。hoặc si hoặc ngãi 。 不別好醜。何罪所致。佛言。 bất biệt hảo xú 。hà tội sở trí 。Phật ngôn 。 以前世時坐飲酒醉亂犯三十六失。復有癡身如似醉人。 dĩ tiền thế thời tọa ẩm tửu túy loạn phạm tam thập lục thất 。phục hưũ si thân như tự túy nhân 。 不識尊卑不別好醜。故獲斯罪。 bất thức tôn ti bất biệt hảo xú 。cố hoạch tư tội 。 第十六復有眾生。其形甚小陰藏甚大。 đệ thập lục phục hưũ chúng sanh 。kỳ hình thậm tiểu uẩn tạng thậm đại 。 挽之身皮皆復進引。行立坐臥以之為妨。 vãn chi thân bì giai phục tiến/tấn dẫn 。hạnh/hành/hàng lập tọa ngọa dĩ chi vi/vì/vị phương 。 何罪所致。佛言。以前世時坐持生販賣。 hà tội sở trí 。Phật ngôn 。dĩ tiền thế thời tọa trì sanh phiến mại 。 自譽己物毀呰他財。囂斗弄升躡秤前後欺誑於人。 tự dự kỷ vật hủy 呰tha tài 。hiêu đẩu lộng thăng niếp xứng tiền hậu khi cuống ư nhân 。 故獲斯罪。 cố hoạch tư tội 。 第十七復有眾生。 đệ thập thất phục hưũ chúng sanh 。 男根不具而為黃門身不妻娶。何罪所致。佛言。 nam căn bất cụ nhi vi hoàng môn thân bất thê thú 。hà tội sở trí 。Phật ngôn 。 以前世時坐犍象馬牛羊猪狗死而復蘇故獲斯罪。 dĩ tiền thế thời tọa kiền tượng mã ngưu dương trư cẩu tử nhi phục tô cố hoạch tư tội 。 第十八復有眾生。 đệ thập bát phục hưũ chúng sanh 。 從生至老無有兒子孤立獨存。何罪所致。佛言。 tùng sanh chí lão vô hữu nhi tử cô lập độc tồn 。hà tội sở trí 。Phật ngôn 。 以前世時坐為人暴惡不信罪福。百鳥產乳之時齎持瓶器。 dĩ tiền thế thời tọa vi/vì/vị nhân bạo ác bất tín tội phước 。bách điểu sản nhũ chi thời tê trì bình khí 。 循大水渚求拾鴻鶴鸚鵡鵝雁諸鳥卵(穀-禾+卵)。 tuần Đại thủy chử cầu thập hồng hạc anh vũ nga nhạn chư điểu noãn (cốc -hòa +noãn )。 擔歸煮噉。諸鳥失子悲嗚噭裂眼中血出。 đam/đảm quy chử đạm 。chư điểu thất tử bi ô khiếu liệt nhãn trung huyết xuất 。 故獲斯罪。 cố hoạch tư tội 。 第十九復有眾生少小孤寒。無有父母兄弟。 đệ thập cửu phục hưũ chúng sanh thiểu tiểu cô hàn 。vô hữu phụ mẫu huynh đệ 。 為他作使。辛苦活命。長大成人。橫罹殃禍。 vi/vì/vị tha tác sử 。tân khổ hoạt mạng 。trường đại thành nhân 。hoạnh li ương họa 。 縣官所縛。繫閉牢獄。無人追餉。飢窮困苦。 huyền quan sở phược 。hệ bế lao ngục 。vô nhân truy hướng 。cơ cùng khốn khổ 。 無所告及。何罪所致。佛言。 vô sở cáo cập 。hà tội sở trí 。Phật ngôn 。 以前世時坐喜捕拾鵰鷲鷹鷂熊羆虎豹枷鎖而畜。 dĩ tiền thế thời tọa hỉ bộ thập điêu thứu ưng diêu hùng bi hổ báo gia tỏa nhi súc 。 孤此眾生父母兄弟。常切憂悲悲鳴噭裂。 cô thử chúng sanh phụ mẫu huynh đệ 。thường thiết ưu bi bi minh khiếu liệt 。 哀感人心不能供養。常苦飢餓骨立皮連。求死不得。 ai cảm nhân tâm bất năng cúng dường 。thường khổ cơ ngạ cốt lập bì liên 。cầu tử bất đắc 。 故獲斯罪。 cố hoạch tư tội 。 第二十復有眾生。其形甚醜。身黑如漆。 đệ nhị thập phục hưũ chúng sanh 。kỳ hình thậm xú 。thân hắc như tất 。 兩目復青。鞠頰俱堆。皰面平鼻。兩眼黃赤。 lượng (lưỡng) mục phục thanh 。cúc giáp câu đôi 。pháo diện bình tị 。lượng (lưỡng) nhãn hoàng xích 。 牙齒疏缺。口氣腥臭。矬短擁腫。大腹凸髖。 nha xỉ sớ khuyết 。khẩu khí tinh xú 。矬đoản ủng thũng 。đại phước đột 髖。 脚復繚戾。僂脊匡肋。費衣健食。惡瘡膿血。 cước phục liễu lệ 。lũ tích khuông lặc 。phí y kiện thực/tự 。ác sang nùng huyết 。 水腫乾痟。疥癩癰疽。種種諸惡。集在其身。 thủy thũng kiền 痟。giới lại ung thư 。chủng chủng chư ác 。tập tại kỳ thân 。 雖親附人人不在意。若他作罪橫羅其殃。 tuy thân phụ nhân nhân bất tại ý 。nhược/nhã tha tác tội hoạnh La kỳ ương 。 永不見佛。永不聞法。永不識僧。何罪所致。 vĩnh bất kiến Phật 。vĩnh bất văn Pháp 。vĩnh bất thức tăng 。hà tội sở trí 。 佛言以前世時坐為子不孝父母。為臣不忠其君。 Phật ngôn dĩ tiền thế thời tọa vi/vì/vị tử bất hiếu phụ mẫu 。vi/vì/vị Thần bất trung kỳ quân 。 為君不敬其下。朋友不賞其信。鄉黨不以其齒。 vi/vì/vị quân bất kính kỳ hạ 。bằng hữu bất thưởng kỳ tín 。hương đảng bất dĩ kỳ xỉ 。 朝廷不以其爵。妄為趨詐。 triêu đình bất dĩ kỳ tước 。vọng vi/vì/vị xu trá 。 心意顛倒無有其度。不信三尊。弑君害師。伐國掠民。 tâm ý điên đảo vô hữu kỳ độ 。bất tín tam tôn 。弑quân hại sư 。phạt quốc lược dân 。 攻城破塢。偷(病-丙+于)過盜惡業非一。美己惡人。 công thành phá ổ 。thâu (bệnh -bính +vu )quá/qua đạo ác nghiệp phi nhất 。mỹ kỷ ác nhân 。 侵凌孤老。誣謗賢聖輕慢尊長。欺誑下賤。一切罪業。 xâm lăng cô lão 。vu báng hiền thánh khinh mạn tôn trường/trưởng 。khi cuống hạ tiện 。nhất thiết tội nghiệp 。 悉具犯之。眾惡集報。故獲斯罪。 tất cụ phạm chi 。chúng ác tập báo 。cố hoạch tư tội 。 爾時一切諸受罪眾生。聞佛作如是說。 nhĩ thời nhất thiết chư thọ/thụ tội chúng sanh 。văn Phật tác như thị thuyết 。 悲號動地。淚下如雨。而白佛言。 bi hiệu động địa 。lệ hạ như vũ 。nhi bạch Phật ngôn 。 唯願世尊久住說法。令我等輩而得解脫。佛言。若我久住。 duy nguyện Thế Tôn cửu trụ thuyết Pháp 。lệnh ngã đẳng bối nhi đắc giải thoát 。Phật ngôn 。nhược/nhã ngã cửu trụ 。 薄德之人不種善根。謂我常在不念無常。善男子。 bạc đức chi nhân bất chủng thiện căn 。vị ngã thường tại bất niệm vô thường 。Thiện nam tử 。 譬如嬰兒母常在側不生難遭之想。 thí như anh nhi mẫu thường tại trắc bất sanh nạn/nan tao chi tưởng 。 若母去者便生渴仰思戀之心。母方還來乃生歡喜。 nhược/nhã mẫu khứ giả tiện sanh khát ngưỡng tư luyến chi tâm 。mẫu phương hoàn lai nãi sanh hoan hỉ 。 善男子。我今亦復如是。 Thiện nam tử 。ngã kim diệc phục như thị 。 知諸眾生善惡業緣受報好醜。故般涅槃。爾時世尊。 tri chư chúng sanh thiện ác nghiệp duyên thọ/thụ báo hảo xú 。cố Bát Niết Bàn 。nhĩ thời Thế Tôn 。 即為此諸受罪眾生。而說偈言。 tức vi/vì/vị thử chư thọ/thụ tội chúng sanh 。nhi thuyết kệ ngôn 。  水流不常滿  火盛不久然  thủy lưu bất thường mãn   hỏa thịnh bất cửu nhiên  日出須臾沒  月滿已復缺  nhật xuất tu du một   Nguyệt mãn dĩ phục khuyết  尊榮豪貴者  無常復過是  tôn vinh hào quý giả   vô thường phục quá/qua thị  念當勤精進  頂禮無上尊  niệm đương cần tinh tấn   đảnh lễ vô thượng tôn 又舊雜譬喻經云。昔有六人為伴造罪。 hựu cựu tạp Thí dụ kinh vân 。tích hữu lục nhân vi/vì/vị bạn tạo tội 。 俱墮地獄同在一釜中。皆欲說本罪。一人言沙。 câu đọa địa ngục đồng tại nhất phủ trung 。giai dục thuyết bổn tội 。nhất nhân ngôn sa 。 二人言那。三人言遲。四人言涉。五人言姑。 nhị nhân ngôn na 。tam nhân ngôn trì 。tứ nhân ngôn thiệp 。ngũ nhân ngôn cô 。 六人言陀羅。佛見之笑。目連問佛。何以故笑。 lục nhân ngôn Đà-la 。Phật kiến chi tiếu 。Mục liên vấn Phật 。hà dĩ cố tiếu 。 佛言。有六人為伴俱墮地獄。共在一釜中。 Phật ngôn 。hữu lục nhân vi/vì/vị bạn câu đọa địa ngục 。cọng tại nhất phủ trung 。 各欲說本罪。熱湯沸涌不能再語。各一語便迴下。 các dục thuyết bổn tội 。nhiệt thang phí dũng bất năng tái ngữ 。các nhất ngữ tiện hồi hạ 。 一人言沙者。世間六十億萬歲。 nhất nhân ngôn sa giả 。thế gian lục thập ức vạn tuế 。 在泥犁中始為一日。何時當竟。第二人言那者。 tại Nê Lê trung thủy vi/vì/vị nhất nhật 。hà thời đương cánh 。đệ nhị nhân ngôn na giả 。 無有出期亦不知何時當得脫。第三人言遲者。 vô hữu xuất kỳ diệc bất tri hà thời đương đắc thoát 。đệ tam nhân ngôn trì giả 。 咄咄我當用治生不能自制意。 đốt đốt ngã đương dụng trì sanh bất năng tự chế ý 。 奪五家分供養三尊。愚貪無足今悔何益。第四人言涉者。 đoạt ngũ gia phần cúng dường tam tôn 。ngu tham vô túc kim hối hà ích 。đệ tứ nhân ngôn thiệp giả 。 言我治生亦不至誠。財產屬他為得苦痛。 ngôn ngã trì sanh diệc bất chí thành 。tài sản chúc tha vi/vì/vị đắc khổ thống 。 第五人言姑者。誰當保我。從地獄出。便不犯道禁。 đệ ngũ nhân ngôn cô giả 。thùy đương bảo ngã 。tùng địa ngục xuất 。tiện bất phạm đạo cấm 。 得生天樂者。第六人言陀羅者。 đắc sanh Thiên nhạc giả 。đệ lục nhân ngôn Đà-la giả 。 是事上頭本不為心討。 thị sự thượng đầu bổn bất vi/vì/vị tâm thảo 。 譬如御車失道入邪折軸車壞悔無所及。 thí như ngự xa thất đạo nhập tà chiết trục xa hoại hối vô sở cập 。 頌曰。 tụng viết 。  盛年好放逸  兇猛勸不移  thịnh niên hảo phóng dật   hung mãnh khuyến bất di  天長曉露促  生老病來資  Thiên trường/trưởng hiểu lộ xúc   sanh lão bệnh lai tư  百節俱酸痛  千痾併著時  bách tiết câu toan thống   thiên A 併trước/trứ thời  華堂一相捨  幽塗萬苦批  hoa đường nhất tướng xả   u đồ vạn khổ phê     感應緣(略引一十三驗)     cảm ứng duyên (lược dẫn nhất thập tam nghiệm )  周宣王殺杜伯亡後現報 秦始皇伐終南山  châu tuyên Vương sát đỗ bá vong hậu hiện báo  tần thủy hoàng phạt Chung Nam sơn  樹怪 秦高平李羡奴助鬼報 晉吳郡張縫  thụ/thọ quái  tần cao bình lý 羡nô trợ quỷ báo  tấn ngô quận trương phùng  家殺鬼報 魏劉赤斧夢蔣侯召為主簿  gia sát quỷ báo  ngụy lưu xích phủ mộng tưởng hầu triệu vi/vì/vị chủ bộ  吳王夫差枉殺臣公孫聖現驗 晉安定張祚  ngô Vương phu sái uổng sát Thần công tôn Thánh hiện nghiệm  tấn an định trương tộ  為張璀枉殺現驗 晉張傾枉殺麴儉傾被  vi/vì/vị trương thôi uổng sát hiện nghiệm  tấn trương khuynh uổng sát khúc kiệm khuynh bị  現驗 宋秣陵縣令陶繼之枉殺大樂伎現  hiện nghiệm  tống mạt lăng huyền lệnh đào kế chi uổng sát Đại lạc/nhạc kỹ hiện  驗 宋將軍張悅枉殺江州長史鄧琬現驗  nghiệm  tống tướng quân trương duyệt uổng sát giang châu trường/trưởng sử đặng uyển hiện nghiệm  宋文惠太子枉殺豫章王蕭嶷現驗 魏雒  tống văn huệ Thái-Tử uổng sát dự chương Vương tiêu nghi hiện nghiệm  ngụy lạc  陽令寇祖仁枉殺成陽王元徽現驗 唐國  dương lệnh khấu tổ nhân uổng sát thành dương Vương nguyên huy hiện nghiệm  đường quốc  初相州大慈寺群賊共停相殺污寺現驗  sơ tướng châu Đại Từ tự quần tặc cọng đình tướng sát ô tự hiện nghiệm 周宣王殺杜伯不辜。杜伯曰。死若有知。 châu tuyên Vương sát đỗ bá bất cô 。đỗ bá viết 。tử nhược hữu tri 。 三年必使君知之。三年周宣王田於甫田。 tam niên tất sử quân tri chi 。tam niên châu tuyên Vương điền ư phủ điền 。 從人滿野。日中杜伯乘白馬素車。朱衣朱冠。執朱弓。 tùng nhân mãn dã 。nhật trung đỗ bá thừa bạch mã tố xa 。chu y chu quan 。chấp chu cung 。 挾朱矢。射王中心。 hiệp chu thỉ 。xạ Vương trung tâm 。 折脊伏(敲-高+弓)而死(右一驗出墨子傳)。 chiết tích phục (xao -cao +cung )nhi tử (hữu nhất nghiệm xuất mặc tử truyền )。 秦始皇時終南山有梓樹。大數百圍蔭宮中。 tần thủy hoàng thời Chung Nam sơn hữu tử thụ/thọ 。Đại số bách vi ấm cung trung 。 始皇惡之。興兵伐之。天輒大風雨飛沙石。 thủy hoàng ác chi 。hưng binh phạt chi 。Thiên triếp Đại phong vũ phi sa thạch 。 人皆疾走。至夜瘡皆合。有一人中風雨。 nhân giai tật tẩu 。chí dạ sang giai hợp 。hữu nhất nhân trung phong vũ 。 傷寒不能去留宿。夜聞有鬼來問樹言。 thương hàn bất năng khứ lưu tú 。dạ văn hữu quỷ lai vấn thụ/thọ ngôn 。 秦王凶暴相伐得不困耶。樹曰。來即作風雨擊之。 tần Vương hung bạo tướng phạt đắc bất khốn da 。thụ/thọ viết 。lai tức tác phong vũ kích chi 。 其奈吾何。又曰。秦王使三百人。被頭以赤絲。 kỳ nại ngô hà 。hựu viết 。tần Vương sử tam bách nhân 。bị đầu dĩ xích ti 。 繞樹伐汝。得無敗乎。樹漠然無聲。病人報秦王。 nhiễu thụ/thọ phạt nhữ 。đắc vô bại hồ 。thụ/thọ mạc nhiên vô thanh 。bệnh nhân báo tần Vương 。 案言伐之。樹斷中有一青牛出。逐之走入河。 án ngôn phạt chi 。thụ/thọ đoạn trung hữu nhất thanh ngưu xuất 。trục chi tẩu nhập hà 。 於是秦王立旄頭騎(右一驗出玄中記)。 ư thị tần Vương lập mao đầu kị (hữu nhất nghiệm xuất huyền trung kí )。 秦高平李羡家奴健。至石頭堈忽見一人云。 tần cao bình lý 羡gia nô kiện 。chí thạch đầu 堈hốt kiến nhất nhân vân 。 婦與人通情。遂為所殺。欲報讎豈能見助。 phụ dữ nhân thông Tình 。toại vi/vì/vị sở sát 。dục báo thù khởi năng kiến trợ 。 奴用其言。果見人來。 nô dụng kỳ ngôn 。quả kiến nhân lai 。 鬼便捉頭奴喚與手即使倒地。還半路便死。 quỷ tiện tróc đầu nô hoán dữ thủ tức sử đảo địa 。hoàn bán lộ tiện tử 。 鬼以一千錢一匹青絞緵袍與奴。囑云此袍是市西門丁與許。 quỷ dĩ nhất thiên tiễn nhất thất thanh giảo 緵bào dữ nô 。chúc vân thử bào thị thị Tây môn đinh dữ hứa 。 君可自著慎勿賣也。 quân khả tự trước/trứ thận vật mại dã 。 晉永初二年。吳郡張縫家忽有一鬼云。 tấn vĩnh sơ nhị niên 。ngô quận trương phùng gia hốt hữu nhất quỷ vân 。 汝分我食當相祐助。便與鬼食。 nhữ phần ngã thực/tự đương tướng hữu trợ 。tiện dữ quỷ thực/tự 。 舒席著地以飯布席。上肉酒五肴如是鬼得便不復犯暴人。 thư tịch trước/trứ địa dĩ phạn bố tịch 。thượng nhục tửu ngũ hào như thị quỷ đắc tiện bất phục phạm bạo nhân 。 後為作食。因以刀斫其所食處。便聞數十人哭。 hậu vi/vì/vị tác thực/tự 。nhân dĩ đao chước kỳ sở thực/tự xứ/xử 。tiện văn số thập nhân khốc 。 哭亦甚悲。云死何由得棺材。 khốc diệc thậm bi 。vân tử hà do đắc quan tài 。 又聞主人家有梓船。奴甚愛惜。當取以為棺。見擔船至。 hựu văn chủ nhân gia hữu tử thuyền 。nô thậm ái tích 。đương thủ dĩ vi/vì/vị quan 。kiến đam/đảm thuyền chí 。 有斧鋸聲。治船既竟。聞呼喚舉屍著船中。 hữu phủ cứ thanh 。trì thuyền ký cánh 。văn hô hoán cử thi trước/trứ thuyền trung 。 縫眼不見唯聞處分。不聞下釘聲。 phùng nhãn bất kiến duy văn xứ/xử phần 。bất văn hạ đinh thanh 。 便見船漸漸昇空入雲霄中。久久滅從空中落船破成百片。 tiện kiến thuyền tiệm tiệm thăng không nhập vân tiêu trung 。cửu cửu diệt tùng không trung lạc thuyền phá thành bách phiến 。 便聞如有數百人。大笑云。汝那能殺我。 tiện văn như hữu số bách nhân 。Đại tiếu vân 。nhữ na năng sát ngã 。 我當為汝所困者耶。但知惡心。我憎汝狀。 ngã đương vi/vì/vị nhữ sở khốn giả da 。đãn tri ác tâm 。ngã tăng nhữ trạng 。 故排船壞耳(右二驗出幽明錄也)。 cố bài thuyền hoại nhĩ (hữu nhị nghiệm xuất u minh lục dã )。 魏劉赤斧者。夢蔣侯召為主簿日促。 ngụy lưu xích phủ giả 。mộng tưởng hầu triệu vi/vì/vị chủ bộ nhật xúc 。 乃往廟陳請。母老子弱情事果切。乞夢放恕。 nãi vãng miếu trần thỉnh 。mẫu lão tử nhược Tình sự quả thiết 。khất mộng phóng thứ 。 會稽魏邊多才藝善事神。請與邊自代。 hội kê ngụy biên đa tài nghệ thiện sự Thần 。thỉnh dữ biên tự đại 。 因叩頭流血。廟祝曰。特願相屈。魏邊何人而擬斯舉。 nhân khấu đầu lưu huyết 。miếu chúc viết 。đặc nguyện tướng khuất 。ngụy biên hà nhân nhi nghĩ tư cử 。 赤斧因請終不許。尋而赤斧死(右此一驗出志怪傳)。 xích phủ nhân thỉnh chung bất hứa 。tầm nhi xích phủ tử (hữu thử nhất nghiệm xuất chí quái truyền )。 吳王夫差殺其臣公孫聖。而不以罪。 ngô Vương phu sái sát kỳ Thần công tôn Thánh 。nhi bất dĩ tội 。 後越伐吳。吳敗走。謂太宰嚭曰。吾前殺臣公孫聖。 hậu việt phạt ngô 。ngô bại tẩu 。vị thái tể 嚭viết 。ngô tiền sát Thần công tôn Thánh 。 投於胥山之下。今道當由之。 đầu ư tư sơn chi hạ 。kim đạo đương do chi 。 吾上畏蒼天下慚於地。吾舉足而不進。心不忍往。子試唱於前。 ngô thượng úy thương thiên hạ tàm ư địa 。ngô cử túc nhi bất tiến/tấn 。tâm bất nhẫn vãng 。tử thí xướng ư tiền 。 若聖猶在當有應聲。嚭乃向餘抗之山。 nhược/nhã Thánh do tại đương hữu ưng thanh 。嚭nãi hướng dư kháng chi sơn 。 呼曰公孫聖。聖即從上應曰在。三呼而三應。 hô viết công tôn Thánh 。Thánh tức tòng thượng ưng viết tại 。tam hô nhi tam ưng 。 吳主大懼。仰天歎曰。蒼天蒼天。 ngô chủ Đại cụ 。ngưỡng Thiên thán viết 。thương Thiên thương Thiên 。 寡人豈可復歸乎。吳主遂死不反。 quả nhân khởi khả phục quy hồ 。ngô chủ toại tử bất phản 。 晉安定張祚。以晉和中作涼州刺史。 tấn an định trương tộ 。dĩ tấn hòa trung tác Lương Châu Thứ sử 。 因自立為涼王。河州刺史張璀士眾強盛。祚猜忌之。 nhân tự lập vi/vì/vị lương Vương 。hà châu Thứ sử trương thôi sĩ chúng cường thịnh 。tộ sai kị chi 。 密遣兵圖璀。璀率眾拒祚。祚遂為璀所殺。 mật khiển binh đồ thôi 。thôi suất chúng cự tộ 。tộ toại vi/vì/vị thôi sở sát 。 璀後數見祚來部從鎧甲。舉手指璀云。 thôi hậu số kiến tộ lai bộ tùng khải giáp 。cử thủ chỉ thôi vân 。 底奴要當截汝頭。璀人姑臧立張玄靜為涼王。 để nô yếu đương tiệt nhữ đầu 。thôi nhân Cô tang lập trương huyền tĩnh vi/vì/vị lương Vương 。 自為涼州牧。又謀廢玄靜而白王。事未遂間。 tự vi/vì/vị Lương Châu mục 。hựu mưu phế huyền tĩnh nhi bạch Vương 。sự vị toại gian 。 與玄靜同車出城西門。橋樑牢壯。 dữ huyền tĩnh đồng xa xuất thành Tây môn 。kiều lương lao tráng 。 而忽摧折刺史舊事正旦放鳥。璀所放出手輒死。 nhi hốt tồi chiết Thứ sử cựu sự chánh đán phóng điểu 。thôi sở phóng xuất thủ triếp tử 。 有鸛來巢廣夏門。彈遂不去。自往看之。 hữu quán lai sào quảng hạ môn 。đạn toại bất khứ 。tự vãng khán chi 。 宋燉煌宋混遣弟澄即於巢所害璀。璀臨命語澄曰。 tống Đôn hoàng tống hỗn khiển đệ trừng tức ư sào sở hại thôi 。thôi lâm mạng ngữ trừng viết 。 汝荷婚姻而為反逆。皇天后土必當照之。 nhữ hà hôn nhân nhi vi phản nghịch 。hoàng Thiên Hậu độ tất đương chiếu chi 。 我自可死。當令汝劇我矣。混自為尚書令。 ngã tự khả tử 。đương lệnh nhữ kịch ngã hĩ 。hỗn tự vi/vì/vị Thượng Thư lệnh 。 輔政有疾。晝日見璀。從屋而下。奄入柱中。 phụ chánh hữu tật 。trú nhật kiến thôi 。tùng ốc nhi hạ 。yểm nhập trụ trung 。 其柱狀若火燒。掘土則無所見。混因病死。澄又然燈。 kỳ trụ trạng nhược/nhã hỏa thiêu 。quật độ tức vô sở kiến 。hỗn nhân bệnh tử 。trừng hựu Nhiên Đăng 。 油變為血。廐中馬一夕無尾。 du biến vi/vì/vị huyết 。cứu trung mã nhất tịch vô vĩ 。 三歲小兒作老翁聲呼曰。宋混澄斫汝頭。 tam tuế tiểu nhi tác lão ông thanh hô viết 。tống hỗn trừng chước nhữ đầu 。 又城東水中出火。後三年澄為張邕所殺。 hựu thành Đông thủy trung xuất hỏa 。hậu tam niên trừng vi/vì/vị trương ung sở sát 。 晉張傾西域校尉。張傾以怨殺麴儉。 tấn trương khuynh Tây Vực giáo úy 。trương khuynh dĩ oán sát khúc kiệm 。 儉臨死有恨言。後傾夜見白狗。自拔劍斫之不中。 kiệm lâm tử hữu hận ngôn 。hậu khuynh dạ kiến bạch cẩu 。tự bạt kiếm chước chi bất trung 。 傾便倒地不起。左右見儉在傍。遂以暴卒。 khuynh tiện đảo địa bất khởi 。tả hữu kiến kiệm tại bàng 。toại dĩ bạo tốt 。 宋元嘉中。李龍等夜行劫掠。 tống nguyên gia trung 。lý long đẳng dạ hạnh/hành/hàng kiếp lược 。 于時丹陽陶繼之。為秣陵縣令微密尋捕。遂禽龍等龍。 vu thời đan dương đào kế chi 。vi/vì/vị mạt lăng huyền lệnh vi mật tầm bộ 。toại cầm long đẳng long 。 所引一人。是太樂伎。忘其姓名。劫發之夜。 sở dẫn nhất nhân 。thị thái lạc/nhạc kỹ 。vong kỳ tính danh 。kiếp phát chi dạ 。 此伎推同伴往就人宿。共奏音聲。陶不詳審。 thử kỹ thôi đồng bạn vãng tựu nhân tú 。cọng tấu âm thanh 。đào bất tường thẩm 。 為作欵列。隨例車上及所宿主人。 vi/vì/vị tác khoản liệt 。tùy lệ xa thượng cập sở tú chủ nhân 。 士貴賓客並相明證。陶知枉濫。但以文書已行。 sĩ quý tân khách tịnh tướng minh chứng 。đào tri uổng lạm 。đãn dĩ văn thư dĩ hạnh/hành/hàng 。 不欲自為通塞。遂并諸劫十人。於郡門斬之。 bất dục tự vi/vì/vị thông tắc 。toại tinh chư kiếp thập nhân 。ư quận môn trảm chi 。 此伎聲藝精能又殊辯慧。將死之日親隣知識。 thử kỹ thanh nghệ tinh năng hựu thù biện tuệ 。tướng tử chi nhật thân lân tri thức 。 看者甚眾。伎曰。我雖賤隷少懷慕善。未嘗為非。 khán giả thậm chúng 。kỹ viết 。ngã tuy tiện lệ thiểu hoài mộ thiện 。vị thường vi/vì/vị phi 。 實不作劫。陶令已當具知枉見殺害。 thật bất tác kiếp 。đào lệnh dĩ đương cụ tri uổng kiến sát hại 。 若死無鬼則已。有鬼必自陳訴。因彈琵琶。歌曲而就死。 nhược/nhã tử vô quỷ tức dĩ 。hữu quỷ tất tự trần tố 。nhân đạn tỳ bà 。Ca khúc nhi tựu tử 。 眾知其枉莫不殞泣。月餘日陶遂夜夢。 chúng tri kỳ uổng mạc bất vẫn khấp 。nguyệt dư nhật đào toại dạ mộng 。 伎來至案前云。昔枉見殺實所不分。訴天得理。 kỹ lai chí án tiền vân 。tích uổng kiến sát thật sở bất phần 。tố Thiên đắc lý 。 今故取君。便入陶口仍落腹中。陶即驚寐。 kim cố thủ quân 。tiện nhập đào khẩu nhưng lạc phước trung 。đào tức kinh mị 。 俄而倒絕。狀若風顛。良久方醒。有時而發。 nga nhi đảo tuyệt 。trạng nhược/nhã phong điên 。lương cửu phương tỉnh 。Hữu Thời nhi phát 。 發輒夭矯頭反著背。四日而亡。 phát triếp yêu kiểu đầu phản trước/trứ bối 。tứ nhật nhi vong 。 亡後家便貧顇。一兒早死。餘有一孫窮寒路次。 vong hậu gia tiện bần tụy 。nhất nhi tảo tử 。dư hữu nhất tôn cùng hàn lộ thứ 。 宋泰初元年。江州長史鄧琬。 tống thái sơ nguyên niên 。giang châu trường/trưởng sử đặng uyển 。 立刺史晉安王子勛為帝以作亂。初南郡太守張悅得罪。 lập Thứ sử tấn an Vương tử huân vi/vì/vị đế dĩ tác loạn 。sơ Nam quận thái thủ trương duyệt đắc tội 。 鎮歸楊都。及溢口赦之以為冠軍將軍。 trấn quy dương đô 。cập dật khẩu xá chi dĩ vi/vì/vị quan quân tướng quân 。 與共經紀軍事。琬前軍袁顗既敗。張悅懼誅。 dữ cọng Kinh kỉ quân sự 。uyển tiền quân viên ỷ ký bại 。trương duyệt cụ tru 。 乃稱暴疾。仗甲而召。鄧琬既至。謂之曰。 nãi xưng bạo tật 。trượng giáp nhi triệu 。đặng uyển ký chí 。vị chi viết 。 卿始此禍。而欲賣罪少帝乎。命斬於床前。并殺其子。 khanh thủy thử họa 。nhi dục mại tội thiểu đế hồ 。mạng trảm ư sàng tiền 。tinh sát kỳ tử 。 以琬頭至。五十年悅寢疾見琬。為厲遂死。 dĩ uyển đầu chí 。ngũ thập niên duyệt tẩm tật kiến uyển 。vi/vì/vị lệ toại tử 。 宋濟豫章王蕭嶷亡後。忽現形於沈文季曰。 tống tế dự chương Vương tiêu nghi vong hậu 。hốt hiện hình ư trầm văn quý viết 。 我病未應死。 ngã bệnh vị ưng tử 。 皇太子加膏中十一種藥使我不差。湯中復加藥一種。使我痢不斷。 hoàng Thái-Tử gia cao trung thập nhất chủng dược sử ngã bất sái 。thang trung phục gia dược nhất chủng 。sử ngã lị bất đoạn 。 吾已訴。先許還東郕。當判此事。 ngô dĩ tố 。tiên hứa hoàn Đông 郕。đương phán thử sự 。 便懷出青紙文書示文季云。與卿少舊。為呈主上也。 tiện hoài xuất thanh chỉ văn thư thị văn quý vân 。dữ khanh thiểu cựu 。vi/vì/vị trình chủ thượng dã 。 俄而失所在。文季懼不敢傳。少時文惠太子薨。 nga nhi thất sở tại 。văn quý cụ bất cảm truyền 。thiểu thời văn huệ Thái-Tử hoăng 。 魏城陽王元徽。初為孝莊帝晝計殺爾朱榮。 ngụy thành dương Vương nguyên huy 。sơ vi/vì/vị hiếu trang đế trú kế sát nhĩ chu vinh 。 及爾朱兆入雒害孝莊。 cập nhĩ chu triệu nhập lạc hại hiếu trang 。 而徽懼走投雒陽令寇祖仁。 nhi huy cụ tẩu đầu lạc dương lệnh khấu tổ nhân 。 祖仁父叔兄弟三人為刺史皆徽之力也。既而爾朱兆購徽萬戶侯。 tổ nhân phụ thúc huynh đệ tam nhân vi/vì/vị Thứ sử giai huy chi lực dã 。ký nhi nhĩ chu triệu cấu huy vạn hộ hầu 。 祖仁遂斬徽送之。并匿其金百斤馬五十匹。 tổ nhân toại trảm huy tống chi 。tinh nặc kỳ kim bách cân mã ngũ thập thất 。 及兆得徽首。亦不賞侯。兆乃夢徽。 cập triệu đắc huy thủ 。diệc bất thưởng hầu 。triệu nãi mộng huy 。 曰我金二百斤馬百匹。在祖仁家。卿可取也。兆覺曰。 viết ngã kim nhị bách cân mã bách thất 。tại tổ nhân gia 。khanh khả thủ dã 。triệu giác viết 。 城陽家本巨富。昨令收捕。全無金銀。此夢或實。 thành dương gia bổn cự phú 。tạc lệnh thu bộ 。toàn vô kim ngân 。thử mộng hoặc thật 。 至晚即令收祖仁。祖仁入見徽。曰足得相報矣。 chí vãn tức lệnh thu tổ nhân 。tổ nhân nhập kiến huy 。viết túc đắc tướng báo hĩ 。 祖仁欵得金百斤馬五十匹。兆不信之。 tổ nhân khoản đắc kim bách cân mã ngũ thập thất 。triệu bất tín chi 。 祖仁私斂戚屬得金三十斤馬三十匹輸兆。 tổ nhân tư liễm Thích chúc đắc kim tam thập cân mã tam thập thất du triệu 。 猶不充數。兆乃發怒。懸頭於樹。以石硾其足。 do bất sung số 。triệu nãi phát nộ 。huyền đầu ư thụ/thọ 。dĩ thạch 硾kỳ túc 。 鞮箠殺之(右此七驗出冤魂志)。 鞮chủy sát chi (hữu thử thất nghiệm xuất oan hồn chí )。 唐初相州大慈寺塔被焚。 đường sơ tướng châu Đại Từ tự tháp bị phần 。 以大業末年群賊互興。寺在三爵臺室西葛(苨-匕+樓)山上。 dĩ Đại nghiệp mạt niên quần tặc hỗ hưng 。tự tại tam tước đài thất Tây cát (苨-chủy +lâu )sơn thượng 。 四鄉來投築城固守。人物擁聚尺地不空。 tứ hương lai đầu trúc thành cố thủ 。nhân vật ủng tụ xích địa bất không 。 塔之上下重複皆滿。於中穢污不可見聞。賊平之後人散。 tháp chi thượng hạ trọng phức giai mãn 。ư trung uế ô bất khả kiến văn 。tặc bình chi hậu nhân tán 。 寺僧無力可除。忽然火起。焚蕩內外。 tự tăng vô lực khả trừ 。hốt nhiên hỏa khởi 。phần đãng nội ngoại 。 一切都盡。唯東南角太子思惟像殿得存。 nhất thiết đô tận 。duy Đông Nam giác Thái-Tử tư tánh tượng điện đắc tồn 。 可謂火淨以除臭穢也。此塔即隋高祖手勅所置。 khả vị hỏa tịnh dĩ trừ xú uế dã 。thử tháp tức tùy cao tổ thủ sắc sở trí 。 初以隋運創臨天下未附。吳國公蔚逈周之柱臣。 sơ dĩ tùy vận sang lâm thiên hạ vị phụ 。ngô quốc công úy huýnh châu chi trụ Thần 。 鎮守河北作牧舊都。聞楊氏御圖。心所未允。 trấn thủ hà Bắc tác mục cựu đô 。văn dương thị ngự đồ 。tâm sở vị duẫn 。 即日聚結舉兵祝詔。官軍一臨大陣摧解。 tức nhật tụ kết/kiết cử binh chúc chiếu 。quan quân nhất lâm Đại trận tồi giải 。 收擁俘虜將百萬人。總集寺北游豫園中。 thu ủng phu lỗ tướng bách vạn nhân 。tổng tập tự Bắc du dự viên trung 。 明旦斬決園牆有孔。出者縱之。至曉便斷。 minh đán trảm quyết viên tường hữu khổng 。xuất giả túng chi 。chí hiểu tiện đoạn 。 猶有六十萬人。並於漳河岸斬之。流屍水中。 do hữu lục thập vạn nhân 。tịnh ư chương hà ngạn trảm chi 。lưu thi thủy trung 。 水為不流。血河一月夜夜鬼哭。哀怨切人。 thủy vi/vì/vị bất lưu 。huyết hà nhất nguyệt dạ dạ quỷ khốc 。ai oán thiết nhân 。 以事聞。帝曰。此段一誅深有枉濫。 dĩ sự văn 。đế viết 。thử đoạn nhất tru thâm hữu uổng lạm 。 賊止蔚逈餘並被驅。當時惻隱咸知此事。 tặc chỉ úy huýnh dư tịnh bị khu 。đương thời trắc ẩn hàm tri thử sự 。 國初機候不獲縱之。可於游豫園南葛(苨-匕+樓)山上立大慈寺。 quốc sơ ky hậu bất hoạch túng chi 。khả ư du dự viên Nam cát (苨-chủy +lâu )sơn thượng lập Đại Từ tự 。 拆三爵臺以營之。六時禮佛加一拜。 sách tam tước đài dĩ doanh chi 。lục thời lễ Phật gia nhất bái 。 為園中枉死者。寺成僧住。依勅禮唱。 vi/vì/vị viên trung uổng tử giả 。tự thành tăng trụ/trú 。y sắc lễ xướng 。 怨哭之聲一斯頓絕(上來所引者。兒孫相係目覩親知。信承佛教善惡之報。驗知不虛。我殺還我償。豈有斯謬)。 oán khốc chi thanh nhất tư đốn tuyệt (thượng lai sở dẫn giả 。nhi tôn tướng hệ mục đổ thân tri 。tín thừa Phật giáo thiện ác chi báo 。nghiệm tri bất hư 。ngã sát hoàn ngã thường 。khởi hữu tư mậu )。 法苑珠林卷第六十七 pháp uyển châu lâm quyển đệ lục thập thất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:45:26 2008 ============================================================